不是鱼死,就是网破
俗语:不是鱼死,就是网破
读音:bù shì yú sǐ, jiù shì wǎng pò
不是鱼死,就是网破的释义:
比喻在矛盾冲突中,双方采取强硬的态度,最终结果只能是两败俱伤,要么一方彻底失败(鱼死),要么双方都遭受损失(网破)。这句话常用于描述双方在争执或对抗时,没有留余地妥协,而是坚持到底,直到其中一方或双方付出沉重代价的局面。它强调了在处理矛盾时,若缺乏智慧和策略,一味硬碰硬,只会导致最坏的结果。
不是鱼死,就是网破的应用场合:
1.在商业竞争中,当两个企业为了争夺市场份额而采取极端手段互相打压时,旁观者或分析家可能会引用“不是鱼死,就是网破”,提醒双方过度的竞争可能导致两败俱伤。
2.在国际政治或军事冲突中,当两个国家或集团因领土、资源或其他利益而陷入僵局,不愿意退让时,外交官或和平倡导者可能用这句话警告战争的后果,呼吁寻找和平解决方案。
3.在个人关系中,如夫妻、朋友或同事之间因误解或利益冲突而激烈争执,如果双方都不肯妥协,周围的人可能会说“不是鱼死,就是网破”,建议双方冷静下来,寻找双赢的解决办法。
4.在体育竞赛或游戏比赛中,当参赛者为了胜利不惜一切代价,甚至牺牲自己的健康或名誉时,教练或观众可能会用这句俗语来告诫选手要理性对待比赛,避免过度竞争带来的伤害。
5.在谈判桌上,当双方在关键条款上僵持不下,不愿做出让步时,调解人可能会引用“不是鱼死,就是网破”,强调达成协议的重要性,避免谈判破裂带来的损失。
6.在文学作品、电影或电视剧中,当情节涉及角色间的激烈对抗,作者或编剧通过角色之口说出“不是鱼死,就是网破”,以增强紧张气氛,预示即将来临的决战或转折点。